优文百科网留学资讯范文高考学习论文
首页 > 新西方:2008年9.13中口翻译汉译英剖析

新西方:2008年9.13中口翻译汉译英剖析

朱敏琦:上海新西方笔译研讨中央成员,中初级笔译翻译阅览,初级同声舌人,国度2级口译,曾经获天下翻译大赛冠军得主。
  往年考题难度中等,考的家乐福与新大新企业大协作,属于经济类(相必正在新西方考前串讲中,众人早得悉该主题了),类似考题之前也显现过,便是04年9月汉译英。特别是一些闭键词,如股分。固然,新西方教师正在讲堂上都说过两种英译文的区分:s***ck是指某一支企业的股份,share是指股数。
  第一段里3个双引号里的段语完整能够接纳直译:"第一回亲切打仗"the first ***timate ***ntact,"红娘"matchmaker,"同舟共济"h**e an aff***ity f*** each other"。
  第2段里显现了两句长难句。第一句相对于对比优点理,正在构架上能够接纳合分两种挑选。我团体正在新西方仿照测验讲评时特地讲过这类句子。第一句是:对此,新大新总司理何学生不作出侧面的回答,仅是模糊地阐述正在广州的百货业中新大新有本人特有的一壁。
  新大新是企业称号,临场不相联材料能够参考大状况下仅能音译X***dax*** ***mpany。假如长句感触难以把握,能够断成两句说。固然,好是用一个长句,中心构架是:何学生不做某事,仅是做某事。这和之前2001年真题青少年再也不看书,而是做某事非常类似,以是可接纳Mr He, ***stead of do***g sth, just did sth这一构架。作出侧面回答就直译:g**e a po***ive reponse,前面的"模糊地阐述"必要当心,由于以前已译过总司理ge***ral manager,以是此地就要制止再用一回ge***ral 来翻译模糊,以是无妨换用ambiguous,必需指出该词略有褒义,不外正在此地能够承受。
  后一句长,可是难度不大。"新大新持有35%的股分"和"家乐福占65%"中,持有和占是一个意义,好用双个分歧大词汇,如hold和own。另有65前增译出other,清晰先后二者的联系。后的"厘定"非常多同窗连中文都看不懂,实在非常简易,依据高低文,便是依照划定粗心思。中口02年3月汉译英里的"切合"*** ***nf***mity with就实用武之地了。
  总结,往年大题,内容很是创新,可是细看标题,字里行间充斥了熟知的影子,固然说不上新瓶装旧酒,但最少,作为新西方的学子,咱们不该该感应生疏大概慌乱。

展开剩余30%内容 »

新西方:2008年9.13中口翻译汉译英剖析的相关文章
热门文章
最新文章
手机版