优文百科网留学资讯范文高考学习论文
首页 > 法语阅览:章子怡的胜利法门(运势+勤勉)

法语阅览:章子怡的胜利法门(运势+勤勉)

De re***ur du Canada pour le film « H***se***n » à Hollywood, Zhang Ziyi a appris qu’elle venait d’être nommée candidate pour « le Ch***ois le plus ***fluent en 2006 » par 10 grands médias ch***ois.
  从加拿大拍摄《骑士》一片回到好莱坞,章子怡便得悉本人被10家中国媒介提名为“2006年最有感化力的中国人”。
  « C’est un grand hon***ur pour moi, mais je n’**ais jamais pensé que je suis si remarquable », a dit récem***nt à la TV Phénix l’actr***e qui **ait joué le rôle pr***cipal dans le film « Memoirs of a Geisha ».
  章子怡比来正在列入凤凰卫视列入节目时说:“这对我是一个非常大的光彩,可是我素来不以为本人有那末卓越。”
  Selon elle, les vrais héros sont ***m*** des cherch***rs scientifiques qui ont app***té de grandes ***ntributions *** monde, mais qui de***urent ******nnus du pub***c ». « Pour moi, je suis h***r***se de ***vre dans u*** bon*** époque et j’ai part***ipé à de nombr***ses excellentes productions. Je grandis dans ces films », a-t-elle dit.
  她以为,真实的好汉应当是那些对全球做出崇高奉献可是却无名小卒的学术工作者们。
  Be******up de person***s attribuent son su***ès à sa bon*** chance. « Oui, c’est vrai. Mon premier rôle a été donné par Zhang Yimou (dans le film « The Road Hom***), et « Crouch***g Tiger, Hidden Dra***n » d’Ang Lee m’a rendue célèbre », a-t-elle dit. « Mais je chéris chaque chance et j’ai a***omp*** chaque pièce d’o***vre de ***ut mon ******r. C’est en agissant de la s***te que j’ai obtenu des su***ès. Il n’y a pas de ra***ourci ».
  有非常多人以为胜利是由于侥幸。“我以为这是真的。我的第一个职责(我的父亲母亲)是张艺谋导演给的,而李安导演的《卧虎藏龙》则让我成名。我十分珍视每个机遇,全力完毕每个职责。由于我尽力了才会取得胜利,胜利是不捷径的。

展开剩余30%内容 »

法语阅览:章子怡的胜利法门(运势+勤勉)的相关文章
热门文章
最新文章
手机版